Настоящим письмом уведомляем вас о том что
Перейти к содержимому

Настоящим письмом уведомляем вас о том что

  • автор:

«Уведомляем вас о том(,) что»: где ставить запятую?

При оформлении деловых писем важно соблюдать основные правила. Это, во-первых, соблюдение структуры письма, которая включает заголовок, основной текст и концовку. Во-вторых, корректное написание наименования фирмы, ее реквизитов. А в третьих, это написание текста без грамматических и пунктуационных ошибок, ведь наличие погрешностей может отпугнуть потенциального партнера, контрагента или клиента.

Не знаете, если в выражении «уведомляем вас о том(,) что» запятая ставится или нет? Давайте вместе рассмотрим этот вопрос.

Нужно ли ставить запятую в сочетании «уведомляем вас о том(,) что»?

Деловой стиль письма отличается относительной устойчивостью и замкнутостью. Он изобилует различными речевыми конструкциями, устойчивыми сочетаниями, которые служат для соединения частей предложения. Подобные фразы помогают быстро составить письмо, выдержать его в официально-деловом стиле, который считается самым консервативным, исключающим любое проявление фантазии и оригинальности.

Похожая статья «В дальнейшем» выделяется запятыми или нет?

Представленная фраза, наряду с другими, несомненно, присутствует в деловом словаре каждого сотрудника, уполномоченного писать письма. Рассматриваемое выражение допустимо писать в письме-обращении. Это особый вид корреспонденции, который используется при необходимости сообщения (уведомления, извещения, информирования) о событиях, фактах, представляющих взаимный интерес.

Исследуемую фразу можно заменить следующими синонимами:

  • сообщаем, что;
  • ставим Вас в известность, что;
  • сообщаем к Вашему сведению;
  • нам приятно сообщить Вам о том, что;
  • с радостью сообщаем;
  • считаем необходимым поставить Вас в известность о;
  • доводим до Вашего сведения.

Похожая статья «Во всяком случае» выделяется запятыми или нет?

Вспомним правило постановки запятой перед «что». Оно гласит, что запятая перед этим словом ставится далеко не всегда. В зависимости от того, какую роль играет это слово в предложении, могут быть различные варианты его пунктуационного оформления.

Однако запятая всегда нужна в тех случаях, когда союз присоединяет придаточное предложение.

То есть тогда, когда в сложноподчиненном предложении при помощи данного союза присоединяется зависимая часть главного предложения.

Приведем несложные примеры фраз для наилучшего понимания сказанного:

  • Настоящим письмом уведомляем вас о том, что с 12.12. 2020 года юридический адрес компании будет изменен.
  • Уведомляем Вас о том, что в связи с окончанием срока действия Договора компания прекращает дальнейшее сотрудничество.

Похожая статья Запятые при вводном слове: как правильно поставить?

Примеры предложений для закрепления материала

Больше примеров для запоминания правописания и пунктуационного оформления.

«информируем вас о том(,) что»

  • Информируем вас о том, что на должность Генерального Директора ТОО «Ромашка» назначен Быков Павел Семенович.
  • Информируем Вас о том, что Ваше предложение отклонено по следующим причинам.

«информируем(,) что»

  • Информируем, что в связи с падением курса доллара вам будет выплачена компенсация в размере ста тысяч рублей.

Учите правила и пишите корректно!

Шаблонные фразы для деловой переписки

Композиция делового письма обыкновенно трехчастна. Первая часть вводная (зачин), вторая часть основная, информативная, третья часть заключительная, резюмирует информацию и содержит пожелания дальнейшего сотрудничества.

Все речевые действия в деловом общении можно разделить на просьбы, сообщения, предложения и подтверждения. Структура письма может выглядеть следующим образом:

• Просим.
• Также просим.
• А также просим.
• Сообщаем.
• Одновременно сообщаем.

Выделение каждого речевого действия в самостоятельный аспект необходимо потому, что по каждой просьбе, по каждому предложению принимается самостоятельное решение.

Первая часть письма обычно содержит информацию о реальных, имевших место фактах, событиях (ссылка, мотивация, история вопроса); вторая часть называет желаемые, предполагаемые события.

Многоаспектное письмо представляет собой последовательно повторяющиеся содержательные аспекты, синтаксически оформленные в виде абзацев.

Для связи аспектов и содержательных фрагментов одноаспектных писем используются стандартные выражения:

• Во-первых. Прежде всего.
• Во-вторых. Затем.
• В-третьих. В заключение.
• Переходя к следующему вопросу.
• Что касается вопроса о.
• Учитывая все вышесказанное.
• Исходя из вышесказанного.
• В связи с необходимостью вернуться к вопросу о.
• Подводя итоги, необходимо подчеркнуть.
• В заключение выражаем надежду на.
• В заключение хотим напомнить Вам о.

Стандартные выражения деловой переписки

Первой частью любого письма (аспекта) является мотивация, объясняющая побудительные мотивы, причины составления текста.

Стандартные выражения, указывающие на причину
• По причине задержки оплаты.
• В связи с неполучением счета-фактуры.
• Ввиду несоответствия Ваших действий ранее принятым договоренностям.
• Ввиду задержки получения груза.
• Вследствие изменения цен на энергоносители.
• Учитывая, что производственные показатели снизились на.
• Учитывая социальную значимость объекта.

При ссылках
• Ссылаясь на Вашe письмо от.
• В соответствии с достигнутой ранее договоренностью.
• Ссылаясь на Ваш запрос от.
• Ссылаясь на устную договоренность.
• В ответ на Ваше письмо (запрос).
• В соответствии с нашей договоренностью.
• На основании нашего телефонного разговора.
• На основании устной договоренности.
• Согласно постановлению правительства.
• Согласно Вашей просьбе.
• Согласно протоколу о взаимных поставках.
• Согласно спецификации.
• Ссылаясь на переговоры.

Указание на цель
• В целяx скорейшего решения вопроса.
• В целях выполнения распоряжения.
• Для согласования спорных вопросов.
• Для согласования вопросов участия.
• Для наиболее полного освещения деятельности Вашей oрганизации в СМИ.
• Для решения спорных вопросов.
• В целях безопасности прохождения груза.
• В ответ на Ваш запрос.
• Во избежание конфликтных ситуаций.

Все перечисленные выражения необходимо использовать с учетом контекста и речевой ситуации.

Стандартные фразы предваряют основную информацию, выраженную глагольной конструкцией, и соответствуют стандартным речевым ситуациям:
• этикетные ритуалы: благодарю, выражаю надежду, выражаем благодарность, желаем успехов, приносим извинения, выражаем соболезнование;
• сообщения: сообщаем, ставим Вас в известность, извещаем, уведомляем;
• подтверждения, заявления: подтверждаем, заверяем, заявляем, объявляем;
• требования, просьбы: приказываю, постановляю, настаиваем, прошу, обращаемся к Вам с просьбой;
• обещания: гарантируем, заверяем, обязуемся;
• напоминания: напоминаем;
• предложения: предлагаем.

Стандартизована в деловых письмах, равно как и в других типах документов, сочетаемость слов:

• контроль — возлагается,
• цена — устанавливается (снижается, поднимается),
• задолженность — погашается,
• сделка — заключается,
• рекламация (претензия) — предъявляется (удовлетворяется),
• платеж — производится,
• счет — выставляется (оплачивается),
• вопрос — поднимается (решается),
• скидки — предоставляются (предусматриваются),
• оплата — производится,
• возможность — предоставляется,
• договоренность — достигается,
• кредит — выделяется и т. п.

Сотрудничество чаще всего бывает плодотворным, взаимовыгодным,
деятельность — успешной,
вклад — значительным,
позиции — конструктивными (прочными),
доводы — вескими,
необходимость — настоятельной,
спектр (услуг) — широким,
скидки — значительными / незначительными,
предложение — конструктивным,
разногласия — существенными / несущественными,
рентабельность — высокой / низкой,
расчеты — предварительными или окончательными и т. п.

Перевод «Настоящим письмом» на английский

Настоящим письмом хотел бы уведомить Вас о том, что ввиду непредвиденных обстоятельств, обусловленных масштабом и сложностью дела Готовина и др., вынесение решения задерживается приблизительно на два месяца — до марта 2011 года.

By the present letter, I wish to advise that, owing to unforeseen factors related to the scale and complexity of the case of Gotovina et al., the delivery of the judgement is delayed approximately two months and it will not be rendered until March 2011.

Настоящим письмом я хотел бы дополнить письмо на Ваше имя от 1 октября 2014 года.
By the present letter, I wish to supplement the letter I sent to you on 1 October 2014.

Настоящим письмом мы хотели бы еще раз подытожить наиболее важные моменты и меры, направленные на максимально возможное снижение последствий и задержек в поставках для наших клиентов.

With this letter we would like to summarize again the most important points and measures to keep the effects and delays in delivery for our customers as low as possible.

«Настоящим письмом уведомляем вас о том, что Turner прекращает распространение телеканала CNN International на территории РФ с 31 декабря 2014 года», — говорится в сообщении.

«With this letter we inform you that Turner is stopping the distribution of the CNN International television channel on the territory of the Russian Federation from 31 December 2014,» the letter says.

Настоящим письмом информирую Вас и Ваших коллег в Совете о последних событиях, связанных со спором между Грецией и бывшей югославской Республикой Македонией.

I am writing to inform you and your colleagues in the Council about the latest developments regarding the difference between Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia.

Настоящим письмом препровождаю вам обращение по вопросу о специальных процедурах в области прав человека, которое я хотел бы попросить поставить на обсуждение на пятой очередной сессии Совета по правам человека.

I am writing to convey to you a statement on Human Rights special procedures which I would request be tabled at the fifth regular session of the Human Rights Council.

Настоящим письмом мы снова призываем Вас высказаться за Фалуньгун во время вашей поездки в Китай.

By the present letter, we call upon you again to intercede in favour of Falun Gong during your trip to China.

Настоящим письмом я препровождаю дополнение к моим двум ранее представленным докладам, в котором излагаются мои дальнейшие мысли в ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи.

With the present letter, I am transmitting a supplement to my two earlier reports, which presents my further thoughts in answer to the General Assembly’s request.

Настоящим письмом излагается содержание нашего предложения, которое получило единодушное одобрение Правления, а также председателя Наблюдательного совета.

This letter outlines the terms of our proposal, which has been unanimously approved by our Board of Management and has the support of the Chairman of our Supervisory Board.

Настоящим письмом сообщаем русскому народу и гражданам России, что с сего дня в Российской Федерации официально восстановлена династия Рюриковичей.

By the present letter it is informed to Russian people and citizens of Russia that since this day in the Russian Federation dynasty Rurikovich is officially restored.

Настоящим письмом я хотел бы выразить желание получить согласие Вашего правительства на принятие следующих условий

With the present letter I wish to obtain your Government’s acceptance of the following arrangements

З Если ваше письмо поставщику касается ненадлежащего исполнения им обязательств по контракту, несвоевременной доставки товаров или товаров не того качества, сорта или вида, используйте обороты «Настоящим письмом извещаем вас.», «Сообщаем вам.».

If your mail provider for improper performance of its obligations under the contract, late delivery of goods or goods not of the quality, grade or type, use the momentum, «this letter is to inform you. «, «to Inform you. «.

Настоящим письмом мы препровождаем вам доклад (см. приложение) сообразно с этим мандатом и резолюцией 60/30 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, в которой Ассамблея просила наши две организации взять на себя ведущую роль на начальном этапе данного процесса.

The report we are submitting to you through the present letter (see annex) responds to this mandate and to United Nations General Assembly resolution 60/30, in which the Assembly invited our two organizations to lead in the start-up phase of this process.

Настоящим письмом гарантируем, что размещение научной статьи «НАЗВАНИЕ СТАТЬИ», ФИО авторов в журнале «EUROPEAN STUDENT SCIENTIFIC JOURNAL» не нарушает ничьих авторских прав.

We will ensure by the present letter, that the scientific paper’s placement «THE PAPER’S TITLE», the full names of the authors in the journal «EUROPEAN STUDENT SCIENTIFIC JOURNAL» does not violate any copyrights.

Настоящим письмом сообщаю Вам, что «Обращение в Следственный Комитет Российской Федерации» В. М. Лаврова было рассмотрено на заседании Архиерейского Синода, состоявшемся 21 октября с.г., и его инициатива одобряется.

With this letter I inform you that the «Appeal to the Investigative Committee of the Russian Federation» from Vladimir Lavrov was reviewed during a session of the Synod of Bishops held on October 21 of this year, and its initiative was given approval.

Настоящим письмом я хотел бы информировать Вас о серьезных трудностях, с которыми столкнулись в ходе своих операций Силы Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) в Хорватии вследствие блокирования демонстрантами любого транспорта СООНО, направляющегося в районы, охраняемые Организацией Объединенных Наций (РОООН).

I am writing to inform you of the serious difficulties that have arisen for the operations of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) in Croatia owing to blockades of all UNPROFOR traffic into the United Nations Protected Areas (UNPAs) by demonstrators.

Если вам требуется дополнительная информация или пояснения по проекту в целом, просьба обращаться к тому руководителю рабочей группы, чья подпись стоит под настоящим письмом.

If you need further information or explanation on the project as a whole, please contact the project Working Group Leader who signed this letter.

Обращаюсь к Вам с настоящим письмом по весьма срочному вопросу, ибо осознаю, что действия и события, на которые мы хотим обратить внимание, имеют в этот критический момент исключительно важное значение.

I convey the present letter to you with a strong sense of urgency, knowing that the actions and events we wish to highlight are of extreme importance at this critical juncture.

Я с удовлетворением узнал о чрезвычайно плодотворном и конструктивном обмене мнениями с Вашим участием и, действуя в этом же духе, я обращаюсь к Вам с настоящим письмом.

I was pleased to know of the very fruitful and constructive exchange that took place between you, and in this same spirit I write this letter to you.

В сентябре 2000 года украинские органы гражданской авиации ответили, что «настоящим письмом подтверждается, что [имя поставщика] эксплуатирует самолеты Ан26.

The Ukrainian civil aviation authorities replied in September 2000 that: this letter is to confirm that [vendor name] operates AN-26.

Возможно неприемлемое содержание

Примеры предназначены только для помощи в переводе искомых слов и выражений в различных контекстах. Мы не выбираем и не утверждаем примеры, и они могут содержать неприемлемые слова или идеи. Пожалуйста, сообщайте нам о примерах, которые, на Ваш взгляд, необходимо исправить или удалить. Грубые или разговорные переводы обычно отмечены красным или оранжевым цветом.

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Ничего не найдено для этого значения.
Предложить пример
Больше примеров Предложить пример

Новое: Reverso для Mac

Переводите текст из любого приложения одним щелчком мыши .

Скачать бесплатно
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

Результатов: 89 . Точных совпадений: 89 . Затраченное время: 79 мс

Помогаем миллионам людей и компаний общаться более эффективно на всех языках.

Перевод «Настоящим уведомляю Вас» на английский

Настоящим уведомляю Вас о том, что г-жа Липика Маджумдар Рой Чоудхури (Индия, финансовые вопросы), которую я назначил 20 апреля 2012 года в состав Группы экспертов по Судану, вышла в отставку 20 октября 2012 года.

This is to inform you that Ms. Lipika Majumdar Roy Choudhury (India, finance), whom I appointed on 20 April 2012 to serve on the Panel of Experts on the Sudan, resigned effective 20 October 2012.

Предложить пример

Другие результаты

Настоящим, уведомляю вас о деле 11233.2017, Банк Асунсьон против
I hereby notify you of case 11233.2017, Bank of Asunción vs.
Настоящим письмом я официально уведомляю Вас об этом решении.
I am writing now to provide you with formal notification of this decision.
Настоящим уведомляю, что твой сын помолвлен.
I hereby announce that your son is engaged.
Настоящим уведомляю, что все сообщения о форуме из гостевой книги удалены.
I regret to report that the Guest Book has been removed.
А всех вас паразитов настоящим уведомляю, что вам ЗАПРЕЩЕНО НАВСЕГДА прикасаться к моей энергии.

All of you parasitic ‘counterparty’ beings are hereby notified that you are FORBIDDEN from EVER affecting my energy again.

Настоящим уведомляю о своем отказе от покупки следующих Сервисов (. ).

I hereby give notice that I withdraw from my purchase for the provision of the following service (. ).

Принимая во внимание тот факт, что Калькулон осквернил репутацию Бендера, намекая, что тот — «любитель человеков», настоящим уведомляю, что дуэль состоится.

Whereas Calculon has sullied Bender’s reputation by insinuating that he is a human-Iover, a duel is hereby engaged.

Настоящим уведомляю, что я хочу реализовать свое право на отказ от договора о покупке, касающегося моей покупки следующих изделий

I hereby inform you that I wish to withdraw from my agreement to purchase the following product

Настоящим уведомляю, что я хочу реализовать свое право на отказ от договора о покупке, касающегося моей покупки следующих изделий

I hereby declare that I wish to exercise the right of withdrawal in connection with my purchase agreement on the following goods

Настоящим уведомляю об отказе от договора о продаже следующего цифрового контента/оказании следующей услуги: [укажите название цифрового контента/услуги]

I hereby give notice that I withdraw from my contract of sale of the following digital content/for the provision of the following service: [please insert name of digital content/service]

Настоящим я уведомляю, что отменяю свой договор на предоставление услуг нижеуказанного сервиса
I hereby give notice that I cancel my contract for the supply of the following service
Настоящим я уведомляю, что отменяю свой договор на предоставление услуг нижеуказанного сервиса
I hereby notify you of my withdrawal from the contract for the provision of the below services
И уведомляю вас о ситуации с моей стороны.
I’m notifying you of the situation on my end.
Я уведомляю вас и отдаю эти документы.
I’m notifying you and turning over those files.
Уведомляю вас, что закрываю свой аккаунт.
I just wanted to let you know I am closing this account.
Уведомляю вас, что закрываю свой аккаунт.
I am in the process of closing my account.
Уведомляю вас, что я могу выжать Около 690 миллиардов нанограмм.
I’ll have you know that I can bench press over 690 billion nanograms.
Уведомляю вас о том, что я чувствую себя ужасно по этому поводу.
I have to admit, I feel horrible about this.
Уведомляю вас, что закрываю свой аккаунт.
Now i am thinking to close my account.
Возможно неприемлемое содержание

Примеры предназначены только для помощи в переводе искомых слов и выражений в различных контекстах. Мы не выбираем и не утверждаем примеры, и они могут содержать неприемлемые слова или идеи. Пожалуйста, сообщайте нам о примерах, которые, на Ваш взгляд, необходимо исправить или удалить. Грубые или разговорные переводы обычно отмечены красным или оранжевым цветом.

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Ничего не найдено для этого значения.
Больше примеров

Новое: Reverso для Windows

Переводите текст из любого приложения одним щелчком мыши .

Скачать бесплатно
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

Результатов: 33 . Точных совпадений: 1 . Затраченное время: 114 мс

Помогаем миллионам людей и компаний общаться более эффективно на всех языках.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *